Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" icon

Конкурс „ Новітній інтелект України" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики"



НазваниеКонкурс „ Новітній інтелект України" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики"
Дата конвертации16.06.2013
Размер137 Kb.
ТипКонкурс
скачать >>>



Як зробити українську книгу конкурентноспроможною

на українському та свiтовому ринках


Дослідження на конкурс

Новітній інтелект України”

в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики”


Робота Брик Катерини Олександрівни,


„Книга-це скарб народу’’. Та чи актуальне це прислiв'я в наш час?

З кожним роком книга починає втрачати свою важливість i сенс у життi людей та й у життi країни також. Але ж книга - джерело морального виховання, джерело знань. Вона є одним з головних „вихователiв” для людей. Вона повинна бути присутня в суспiльствi постiйно.

Очевидно, саме тому в Україні прийнято ряд документів на підтримку книговидавництва і читання. Серед прийнятих останнім часом - Закон України „Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”, розроблений Державним комітетом інформаційної політики, телебачення і радіомовлення спільно з Українською асоціацією видавців та книгорозповсюджувачів, «Про схвалення Концепції Державної цільової програми популяризації вітчизняної книговидавничої продукції на 2008-2012 роки» та проект розпорядження Кабінету Міністрів України «Про схвалення Концепції Державної цільової програми популяризації вітчизняної книговидавничої продукції на 2008-2012 роки».

Таким чином, держава бере на себе обов’язок вивести українську книгу на гiдний рiвень перш за все у нашій країні, зробити книгу конкурентноспроможною. Та це не легко. Проблеми книговидання і книгорозповсюдження я б хотiла розглянути в деяких ракурсах, вiд яких залежить розвиток та просуванння української книги на українському та світовому ринках.

Однiєю з важливих проблем придбання книги людиною є її висока ціна, яка збільшується у 2-3 рази від ціни видавництва. Для видавництв суттєвим „болем” є висока собiвартiсть. В однiй з газет я прочитала статтю, яка мене дуже вразила: „Надрукувати книгу в Тверi дешевше, нiж надати роботу харкiвському „Глобусу”. Потрiбно, щоб закони дозволили українському видавництву реально встати на ноги - люди пiдтвердять правильнiсть цих дiй купівлею книг.

Також вiдомо, що в Українi на книжку встановлено найвищi податки. Україна - держава з досить високою ставкою податку на друковану продукцію. Суттєво падають наклади, а чим менший наклад, тим дорожча книга. Адже основнi фактори, якi впливають на цiну книги – це тираж, варiант обкладинки, якiсть паперу, закупiвельнi цiни на якi досить високi. Видана, але не продана книга — це всього лише задрукований папір. Книга стає книгою тільки тоді, коли вона реалізує свою функцію, яка текстуально закладена в ній в сферах освiти, культури чи в технiчнiй.

Собiвартiсть української книги набагато вища росiйської, що ставить наших книговидавцiв у нерiвнi умови й робить нашу продукцiю неконкурентноспроможною. Щороку російські видавці продовжують заробляти на українському ринку, як законно, так і нелегально, до $250 млн. На собiвартiсть кожноi російської книги лягає вдесятеро менше витрат, нiж у нас. Це при тому, що видавничi витрати в Українi й Росiї однаковi.

Шляхом проведення опитування та анкетування серед учнів моєї гімназії, на питання „Яку кількість книг купили тобі батьки за 2 роки” отримала такі відповіді: від 5 до 10 книг – 47%, 10-15 книг – 39%, 15-20 книг – 6%, більше 20 книг – 4%, не купували взагалі – 4%. Тобто дітям в середньому купують 1 книгу на три місяці. 96 % опитаних таку низьку купівлю книг обгрунтували їх високою ціною. І тільки 4% учнів відзначили, що шукали конкретні книги, які не були наявні у книгарнях. Під час проведення конкурсу „Найкращий відгук про прочитану книгу” всі батьки учнів 4-5 класів виявили бажання придбати своїй дитині книги, запропоновані в переліку. Жодної з цих книг у книгарнях не виявилось. Вони були привезені працівниками книгарень на замовлення через тиждень після закінчення конкурсу і все одно повністю викуплені. Зацікавленість дітей і батьків зробила свою справу.

У Росії завжди розуміли, що книга - це насамперед ідеологічна зброя. Коли російське книговидання звільнили від усіх податків, відбулося книжкове перевиробництво. Прибутковість книговидання наблизилася по сумах до торгівлі зброєю. І навіть тоді його все одно не стали обкладати податком, визначаючи, що Росія закінчується там, де закінчується російська мова, а російська мова закінчується там, де закінчується російський книжковий ринок. Можливо, саме тому сьогодні український книжковий ринок окуповано російськими виданнями. За різними підрахунками книжок російських видавництв у нашій країні приблизно 90-95%, отже вітчизняних – усього 5-10%. А якщо з цього числа відкинути підручники, то сучасна українська література на вітчизняному книжковому ринку становитиме 0,1-0,3%.

Очевидно, що за таких умов літературна творчість людини не може бути основним джерелом прибутку. У 20-30 роки, потім 60-70 рр. з українським письменником боролися заборонами та репресіями. Сьогодні українська влада знайшла значно дієвіший спосіб: поставити українського письменника в такі умови, за яких він просто не зможе вижити завдяки своєму таланту. За статистикою в Україні не більше десятка письменників, які заробляють на життя своєю творчістю. Українські автори живуть за рахунок зарубіжних грантів або кожного дня працюють, присвячуючи творчості свій вільний час. За нормальних умов вітчизняний книжковий ринок мав би приносити авторові пристойні гроші. У майже п’ятдесятимільйонній Україні реальний наклад може складати 500 000 екземплярів. Загальноприйнятою авторською часткою є 7-10% від реалізованого накладу. Таким чином, якщо на кожному екземплярі видавництво заробить 4 гривні, то його прибуток сягне двох мільйонів гривень, а частка автора складе двісті тисяч. Проте, щоб запрацював ринок, треба прийняти нормальні закони, які сприятимуть потоку інвестицій у національне книговидавництво.

Сьогодні найчастіше бестселером книга стає після її екранізації. Продавці книгарень у розмові зі мною відзначили, що попит на книги значно зростає після перегляду фільмів за даним твором або навіть невеликої згадки по телебаченню чи радіо про вихід книги. У 2008 році книга „Молоко з кров’ю” української письменниці Люко Дашкар (Ірини Черненко) стала книгою року по версії ВВС і отримала премію. Варто лише було прозвучати цій інформації на молодіжних музичних каналах радіо, як продавців засипали запитаннями про наявність цієї книги у магазині. До речі, жодної книги письменниці (а їх у неї уже три) немає у центральній бібліотеці міста Сміли.

Без маркетингу вітчизняна книга просто не зможе знайти свого читача. Український читач з труднощами пригадує прізвища сучасних українських письменників, зате відразу може назвати десяток російських та зарубіжних. Хоча багато книг цих розкручених авторів просто тижневі бестселери, написані нашвидкуруч на замовлення маркетингових відділів видавництв. Таким чином, ми перебуваємо у ситуації, коли навіть вітчизняний читач надає перевагу іноземному виданню. Тому Верховна Рада України прийняла Закон України „Про державну підтримку книговидавничої справи в Україні”.

На думку розробників закону, цей документ передбачає повну зміну правил у книговиданні. Якщо так станеться, і якщо насправді буде створено пільгові умови, то це стане рівноцінним інвестуванню у книговидавничу справу, книговидавничу сферу. Це має змінити ситуацію і з переоснащенням поліграфічних підприємств. Адже основними причинами, якi обумовили нинiшнiй незадовiльний стан справ у видавничо-полiграфiчнiй галузi держави, можна назвати використання вiтчизняними виробниками друкованої продукцii технічно застарiлого полiграфiчного обладнання.

Наприклад, мені вiдомо, що Смiлянське поліграфічне видавництво „Тясмин” працює на обладнанні 1970-го року випуску. Вартість однієї виданої книги виходить приблизно – 15-20 гривень. Але „дiйшовши” через посередників, гуртові склади до книгарень, вона буде коштувати приблизно 60 гривень… Можливо, варто подумати про зменшення посередників на шляху доставки книги від видавця до читача, і тоді цiни на книгу стали б меншими.

Талановита молодь, яка пише багато цiкавих прозових творiв, вiршiв, не має можливостi друкуватися. Адже для цього потрiбнi неабиякi кошти. I це ще одна проблема.

Видавництво не береться ризикувати й видавати нiкому не відомого автора, який не може сам себе розкрутити

Щоб наша лiтература була конкурентноспроможною на свiтовому ринку, немало уваги потрiбно придiлити перекладнiй лiтературi. Гадаю, що якiсне видання у хорошому перекладi та в гарному оформленнi, за невисокою цiною, користувалося б попитом за кордоном. Немає дитини, яка не знає „Гаррі Поттера”. З яким нетерпінням чекають кожної наступної книги. І дарма, що це лиш чергова книга-фентезі, яка не має нічого спільного з життям. В першу чергу – це професіонально „розкручена” книга. І що б тепер не писала письменниця, реклама буде звучати так: „Від всесвітньовідомої такої-то, автора книг таких-то. Читайте нову книгу!!!...”

Рекламу книговидавничої продукції у нас потрібно розвивати. Як створена вона для ліків та іншої продукції. Зараз на сторінках періодичних журналів почали з’являтися рубрики „Книга місяця”, „Що почитати”, „Спроси у Дарьи Донцовой”. Та вони в основному рекламують російські видання і російських письменників. Певний позитивний досвід в розповсюдженні книг мають книжкові клуби. Зокрема „Клуб сімейного дозвілля” у м. Харкові. Вони прагнуть видавати твори українських письменників, співпрацюють з ними. Організовують конкурси на краще запитання до автора. Автори мають власні сайти. „Книжковий клуб” перекладає українською мовою твори зарубіжних авторів. Але як свідчать відгуки читачів на форумах і сайті клубу, рівень перекладу дуже низький.

Також iснує проблема з доставкою книг до бiблiотек. Адже та сума коштiв, яку видiляє уряд вистачає тiльки на доставку книг до найголовнiших бiблiотек регiонiв. Для них існує правило обов’язкового екземпляру книги, яку видають в Україні. На закупівлю і розповсюдження книг серед районних, мiських, сiльських бiблiотек коштiв не вистачає.

У жовтні-листопаді 2009 року по всій Україні пройшов конкурс для учнів 4-5 класів „Найкращий відгук про прочитану книгу”. У переліку книг, рекомендованих для читання, налічувалося 62 книги серій „Сучасна дитяча проза” та „Життя видатних дітей”. Всі книги 2006-2009 років видання сучасних українських авторів. На все місто виявилося лише 5 книг з даного переліку, які знаходилися у центральній дитячій бібліотеці. Жодної з цих книг не було у трьох книжкових магазинах міста. Міському відділу освіти вдалося віднайти по 4 книги на кожну школу, та й ті викуплялися за кошти батьків. Виявилося, книги напрочуд цікаві і діти із задоволенням їх читали та передавали іншим. Тож необхідно негайно прийняти рішення про забезпечення шкільних та дитячих бібліотек сучасною дитячою літературою і в обов’язковому порядку виділяти кошти на їх придбання і доставку.

Зацікавити книговиданням потрібно приватні підприємства та приватних осіб, спонсорів, меценатів. Наприклад, якщо певне підприємство надало кошти молодому автору для випуску книг, воно теж повинно отримати заохочення у вигляді зменшення податків на деякий час.

А чому б нам не взяти приклад вирiшення деяких проблем, посилаючись на досвiд нших високорозвинутих держав: CША, Великобританiї, Швецiї, Нiмеччини. Ці країни роблять все, аби їх книговидання процвiтало, доносять до людей важливiсть читання та роблять книгу популярною не тiльки у себе на батьківщині, а й в iнших країнах.

У Нiмеччинi пiдтримка читанню надходить як від держави, так і громадських органiзацiй та приватних пiдприємців. У них iснує цiлий ряд органiзацiй та фондiв, якi займаються пропагандою читання. Наприклад, Фонд читання в Майнцi. Основнi напрямки дiяльностi Фонду - пiдтримка дитячого читання. Вiдмiчається, що останнiм часом батьки припинили читати вголос своїм дiтям, хоча цiкавiсть до читання краще сформувати у ранньому вiцi. Тому було вирішено створити програму читання вголос для дiтей. I так у них виникла iнiцiатива разом з газетою „Die Zeit” „Ми читаємо вголос - скрiзь і в будь-який час”. Цей Фонд залучив до роботи 6 тис. волонтерiв, якi органiзовують читання вголос у дитячих садочках, школах та iнших учбових закладах.

У Великобританії на державному рiвнi почав розроблятися проект Нацiонального року читання. Проект був розрахований на три роки, його бюджет склав 4 млн. фунтiв стерлiнгiв. В країнi також дiє програма, згiдно якої кожному новонародженому дарується дитяча лiтература і методичнi рекомендацiї по читанню для батькiв.

Шведське суспiльство видiляє значнi ресурси на пiдтримку книг. Iснує державна федеративна дотацiя на купiвлю книг для шкiльних та мунiципальних бiблiотек. Вже 30 рокiв iснує дотація для видавництв на випуск книг. Вiдбором книг займається експертна рада. Бiблiотеки обов’язково отримують по одному екземпляру таких видань.

У США центр книги та бiблiотеки Конгресу організовує кожен рiк загальнонацiональнi кампанii щодо стимулювання цiкавостi до книг. Спецiалiстами розробленi моделi проведення такого роду кампанiй та технологiї по стимуляцiї читання. Серед важливих подiй, якi проходили за участi Центра книги - Нацiональнi книжковi фестивалi, засновані з iнiцiативи Л.Буш, бiблiотекаря за освiтою. В 2004 р. тільки за один день фестиваль вiдвiдали 75 тис. людей; у його роботi взяли участь 70 авторiв. Проект по просуванню книги разом з однiєю з телепрограм, адресованою школярам 7-9 рокiв, „Into Books”. Пiд час його проведення люди обговорюють в iнтернетi прочитанi книги. Діє проект по створенню настiнних розписiв, присвячених важливостi читання. Останнiй реалiзовується не тiльки у США, але i ще в дев’яти країнах свiту.

Проблема книги сьогоднi актуальна у всьому свiтi. У рiзних країнах iснують своi пiдходи до її вирiшення. Тим не менше, усi вони переслiдують однi й тi ж цiлi: зробити книгу привабливою для сучасного суспiльства, показати важливiсть книги для розвитку як окремої особи, так й суспiльства в цiлому. Маю надію, що Концепція Державної цільової програми підтримки та розвитку читання на період до 2015, прийнята в Україні 30 вересня 2009 року, запрацює. Рівень читацької активності підніметься, що відповідно збільшить інтерес до книги. А попит на українську книгу зросте, в першу чергу, серед нас, українців.

Виходячи з усього вищесказаного, можна сформулювати пропозиції щодо підвищення конкурентноспроможності української книги:

- запровадити на загальнодержавних та регіональних теле- і радіоканалах постійно діючу програму із залученням до участі в ній відомих і молодих українських письменників;

- розробити та роздрукувати серії рекламних календариків, плакатів, буклетів, присвячених читанню та кращим літературним творам вітчизняних авторів. Роздавати їх у книгарнях безкоштовно, як невід’ємний додаток до кожної купленої книги. Розмістити рекламні видання в бібліотеках, навчальних та культурних закладах і установах;

- рекомендувати книговидавцям розміщувати невеликі реклами в наземному транспорті та метро;

- створити в кожному навчальному закладі учнівські та студентські волонтерські загони для реалізації Державної цільової програми підтримки та розвитку читання на період до 2015 року;

- презентувати книги через шкільні соціально-психологічні театри „Книга – родинна цінність”;

- збільшити фінансування для надходжень до шкільних та дитячих бібліотек невеликих міст і районних центрів сучасної дитячої та іншої літератури.



Похожие:

Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс прикладних досліджень з гуманітарної та економічної тематики Економічна тематика деякі шляхи вибудування механізму реальної енергетичної ефективності україни
Конкурсна номінація: «Конкурс прикладних досліджень з гуманітарної та економічної тематики»
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс наукових досліджень з економічної та гуманітарної тематики
Переможців регіональних етапів ІІІ всеукраїнського молодіжного конкурсу «новітній інтелект україни» учасників національного форуму...
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс наукових досліджень з економічної та гуманітарної тематики
Переможців регіональних етапів ІІІ всеукраїнського молодіжного конкурсу «новітній інтелект україни» учасників національного форуму...
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із ар крим
Національна конкурсна комісія завершила оцінювання робіт, які надійшли на конкурс «Новітній інтелект України» із ар крим
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із Закарпаття
Національна конкурсна комісія завершила оцінювання робіт, які надійшли на конкурс «Новітній інтелект України» із Закарпаття
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із ар крим
Національна конкурсна комісія завершила оцінювання робіт, які надійшли на конкурс «Новітній інтелект України» із ар крим
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із Чернівецької області
...
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із Дніпропетровської області
Національна конкурсна комісія завершила оцінювання робіт, які надійшли на конкурс «Новітній інтелект України» із Дніпропетровської...
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із Луганської області
...
Конкурс „ Новітній інтелект України\" в номінації „Конкурс прикладних досліджень гуманітарної тематики\" iconКонкурс «Новітній інтелект України» із Сумської області
...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©gua.convdocs.org 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов