Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие icon

Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие



НазваниеРешения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие
Дата конвертации16.04.2013
Размер25.97 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>


РЕШЕНИЯ

Второй Украинской Конференции

переводчиков последовательного и синхронного перевода

«Рынок устных переводов в условиях кризиса»

28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина)

Украина, г. Киев


28 февраля 2009 года



В работе Конференции приняли участие 32 человека (см. Список).


Участники Конференции рассмотрели следующие основные вопросы:

1. Минимальная ставка оплаты работы переводчиков.

2. Условия выполнения последовательного перевода для семинаров, тренингов, конференций и т.п.

3. Обеспечение надлежащих условий работы переводчиков для предоставления услуг синхронного перевода как гарантия качества услуг (информационное и техническое обеспечение).

4. Основные положения контракта (договора) на предоставления услуг устного перевода.

Участники Конференции РЕШИЛИ:

1) При приеме заказов на предоставление услуг последовательного и синхронного перевода следовать принципу минимальной ставки, составляющей четыре часа, как временного показателя тарификации.

2) Признать необходимым постепенный переход на следующий принцип тарификации заказов на последовательный и синхронный перевод: для мероприятий продолжительностью до 4-х часов минимальная ставка составляет 4 часа; для мероприятий продолжительностью до 8-и часов минимальная ставка составляет 8 часов; для мероприятий, продолжительность которых составляет более 8-и часов, применяется почасовая система тарификации.

3) Для целей обеспечения надлежащего качества синхронного перевода как одного из основных факторов успеха международного мероприятия признать необходимым следующее условие: организаторы мероприятия или их подрядчики должны заблаговременно предоставлять переводчику информационные и тематические материалы (программы, доклады, презентации и т.п.); размещать кабинку переводчика таким образом, чтобы участники мероприятия, докладчик, экран находились в поле зрения переводчика, а при невозможности такого размещения – оснащать кабинку монитором. Невыполнение данного условия может приводить к снижению качества синхронного перевода.

4) Признать необходимым соблюдение следующего принципа предоставления услуг последовательного перевода: для семинаров, тренингов, конференций и т.п. на двух рабочих языках необходимо не менее двух переводчиков, которые должны менять друг друга через определенные промежутки времени. В исключительных случаях (например, небольшая продолжительность мероприятия), без ущерба качеству перевода и здоровью переводчика, может быть задействован один переводчик вместо двух.

5) Поручить ВОО «Ассоциация переводчиков Украины» разработать основные положения контракта (договора) на предоставления услуг устного перевода.

6) Для целей внедрения и применения международных и национальных стандартов в области переводов, обеспечения соблюдения единых норм предоставления переводческих услуг поручить ВОО «Ассоциация переводчиков Украины» провести конференцию для топ-менеджеров переводческих компаний в период: конец марта – начало апреля 2009 года.

7) Делегировать 4-х переводчиков-участников данной Конференции для участия в конференции для топ-менеджеров переводческих компаний в период: конец марта – начало апреля 2009 года.

8) Провести очередную Украинскую Конференцию переводчиков последовательного и синхронного перевода в шестимесячный срок.


ГОЛОСОВАЛИ:

«за» - 32 чел.

«против» - 0 чел.

«воздержались» - 0 чел.



Похожие:

Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconКиевский медицинский
Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Медицинская наука и практика XXI века», которая...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconКиевский медицинский
Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы современной медицины: научные...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconКиевский медицинский
Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Медицинские науки: проблемы и достижения современных...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconКиевская научная организация педагогики и психологии
Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Педагогика и психология: современные проблемы...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconКиевский медицинский
Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научно-практической конференции «Актуальные достижения медицинских научных...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconУважаемые Дамы и Господа! Государственное вуз «Национальный горный университет»
Государственное вуз «Национальный горный университет» (г. Днепропетровск, Украина) приглашает Вас принять участие в Международной...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconМеждународной научно-технической конференции энергоэффективность-2010
Долинский А. А. (Украина), Карп И. Н. (Украина), Корчевой Ю. П. (Украина), Кулик М. Н. (Украина), Майстренко А. Ю. (Украина), Макаров...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconРегиональный учебно-информационный Центр по предоставлению помощи и лечения людям с вич/спид в Евразии – Киев, Украина
Тема: Развитие потенциала по внедрению арт – предварительные результаты встречи рабочей группы по уходу и лечению лиц с вич/спид,...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие iconСоглашение от 16 января 1997 года между правительством российской федерации и правительством украины о безвизовых поездках граждан российской федерации и украины
Ины о безвизовых поездках граждан РФ и Украины от 16 января 1997 года (Киев, 30 октября 2004 г.) и Соглашения в форме обмена нотами...
Решения второй Украинской Конференции переводчиков последовательного и синхронного перевода «Рынок устных переводов в условиях кризиса» 28 февраля 2009 года (г. Киев, Украина) Украина, г. Киев 28 февраля 2009 года в работе Конференции приняли участие icon30-31 октября 2012 г. Харьков, Украина уважаемые коллеги!
Центр экономических исследований Института фундаментальных исследований приглашает Вас принять участие в работе Международной научно-практической...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©gua.convdocs.org 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов