Тема уроку icon

Тема уроку



НазваниеТема уроку
Дата конвертации30.06.2013
Размер44.27 Kb.
ТипДокументы
скачать >>>

Група Т3-2

Тема уроку: Письмові штампи. Головні фрази та терміни офіційних листів.

1) Read the information below. Learn the words and phrases.

In the times of e-mailing and SMS chatting there is still such a thing as sending a letter in an old-fashioned way. Writing letters is also used in business and some companies prefer the exact kind of correspondence - the handwriting of the sender may tell lots about the character and some personal features of its owner. It's like working with a psychologist while being interviewed. So, when you are sending a letter, you should always remember some important rules of writing it.

ADDRESSING AN ENVELOPE

Envelope — конверт;

address — адреса;

postcode (BrE)/zip code (AmE) - індекс; signature - підпис;

sender - відправник листа;

recipient / addressee - одержувач листа.

We start with the address­ing an envelope. For some people it can be a real prob­lem because there is the dif­ference between British and American variants.

In British English the sender's address is usually placed in the top right cor­ner of the letter. In American English it is usually placed in the top left corner, below the date or at the end of the let­ter below the signature. The order of lines representing the address differs too.


^ British English

Name - Mr/Mrs/Miss/Dr Brown House number, street — 22 High Street Place (city) — London Post code - WIX 3RB Country (in capital letters) - GREAT BRITAIN


American English

Name - Mr./Mrs./Ms./Dr. Phillips House number, street -76 Campton Road Place (city), post code - Chicago, IL 60710 Country (in capital letters) - UNITED STATES


Post (BrE)/mail (AmE) — пошта, поштові послуги; Put the letter in the maifibox/postbox. - Киньте лист до поштової скриньки.

Don't forget the postcode/zip code. - He забудьте про індекс.

How much is a postcard/stamp to Europe? — Скільки коштує листівка/марка до Європи? Airmail - авіапошта.

^ STRUCTURE OF A BUSINESS LETTER

Letterhead - дані про відправника листа; date —дата;

inside address - дані про одержувача; salutation/greetings - привітання; opening phrases - фрази початку листа; body/main part/message —головна частина повідо­млення;

binding phrases - фрази-зв'язки; closing phrases — фрази, що завершують лист; complimentary closure /final comment — заключна частина;

enclosure— додаток; sender's signature and official position — підпис від­правника та його посада.


^ THE LETTERHEAD expresses the firm's personality. It is placed at the upper right-hand side, on blank paper, and consists of the exact address of the sender, including the name and address of the firm, its telephone numbers, telegraphic address, e-mail, zip codes.

THE DATE is always typed in full not in figures in the following order day, month, year (UK); month, day, year (US).

UK us

12е1 January, 2009 January 12th 2009

12 January 2009 January 12,2009

^ INSIDE NAME AND ADDRESS are placed at the head of the letter at the left-hand comer in official correspondence. The official title of the person is used as well

THE SALUTATION is the usual greeting the letter begins with

If you know the person's name:


Dear Ms/Miss/Mrs/Mr/Dr + surname

Dear Mr Miller

You can also write the person's full name. In this case you shouldn't write the tide (Mr/Mrs).

^ If you don't know the person:


Dear Sir - when the addressee is a man;

Dear Sirs — when the addressee is a partnership of men and women (UK);

Gentlemen—when the addressee is a partnership of men (US);

Dear Madam - when the addressee is a woman (UK);

Mesdames (UK)/Ladies (US)—when the addressee is a partnership of women only,

To whom it may concern—when you don't know who you are writing to — тому, кого це стосується.

THE BODY is the part that contains the main informa­tion In business letters you must always remember not to use I or "my", instead is better to use "We" or "our". Don't use the short forms "we'll", "I've", "doesn't" etc.

Some letters consist of only one paragraph. The others usually have a three-paragraph plan:

  1. introduction (introduce yourself if it is necessary and explain the reasons for your writing) — вступ;

  2. information and statement of the facts — головна інформація, под ання фактів;

  3. future actions - майбутні дії.


^ FINAL COMMENT depends on how well you know the reader.

Respectfully yours/tours respectfafly - 3 повагою.

Truly yours / Yours truly - Щиро ваш, з пошаною.

Sincerely yours. Yours sincerely - Щиро ваш.

Faithfully yours/Yours faithfully. - 3 пошаною.

Yours to do your service - До ваших послуг.

Best regards/Best wishes - 3 найкращими побажан­нями.


In British English, you write Yours faithfully at the end of a formal letter if you don't know the name of the person you are writing to. If you do, you end your letter Yours sincerely

Dear Sirs,... '







We greatly appreciate




Велика подяка Вам за Ваш лист від...

We thank you for

your letter of...

Дякуємо за Ваш лист від...

Many thanks for




Велике спасибі за Ваш лист від...

Please accept our thanks for




Прийміть нашу щиру вдячність за лист від...

In reply /response to your letter of... - У відповідь на Ваш лист від...

We learn from your letter that... - 3 Вашого листа ми дізналися, що...

We apologise for / Accept our apology for.. - Прийміть наші вибачення за...

We regret/are sorry to learn from your letter of...that... - Нам шкода було дізнатися з Вашого листа1 від..., що...

We would like to point out that... — Ми хотіли б наголосити на тому, що...

We have to remind you that.. — Хочемо нагадати Вам, що...

Pleasure of informing you that — 3 радістю повідомляємо Вам, що...

You are во doubt aware that.. - Ви, безумовно, знаєте, що...

^ BINDING PHRASES:

We are sure that... — Ми переконані, що...

We would like to remind you that... - Ми хотіли б нагадати Вам, що...

We find/consider it necessary (important) to note... - Ми вважаємо необхідним (важливим) зазначити...

In addition to the above... - Хотілося б додати до вищезазначеного...

We would welcome the opportunity - Ми будемо раді будь-якій можливості...

It is self-understood... — Само собою зрозуміло...

It goes without saying... — Зрозуміло без слів...

In this connection... - У зв'язку з цим...

The matter/point is... — Річ у тім (Суть у тому)...

In/Under the circumstances— За обставин...

In case of your refusal... - У випадку Вашої відмови...

Moreover — Крім того;

Nevertheless — Незважаючи на;

First of all — В першу чергу;

In fact/Actually — Взагалі;

Besides — До того ж.

CLOSING PHRASES:

Awaiting your reply — Чекаємо на відповідь.

Thanking you in advance for any information you can offer. - Наперед дякуємо за будь-яку інформацію, яку Ви могли б запропонувати.

Please, inform us (let us know) in the shortest possible time. - Просимо поінформувати нас якнайшвидше. We would like to assure you... — Ми хотіли б запевнити Вас... Assuring our service at all times. - Завжди до Ваших послуг.



Похожие:

Тема уроку iconУрок №2 Тема уроку
Тема уроку: Поняття алгоритму. Методи описання та основні властивості алгоритмів
Тема уроку iconУрок №19 Тема: Текстовий процесор Тема уроку: Режими роботи у текстовому процесорі. Настроювання параметрів сторінки. Створення колонтитулів
Мета уроку: навчальна: ознайомити учнів з режимом роботи, навчити змнювати параметри сторінки та створювати колонтитули
Тема уроку iconІнформація про клас Тема уроку: Мета: Тип уроку

Тема уроку iconМетодична розробка уроку на тему програми тема уроку
Бінарного типу з предмету : «Обладнання та технологія зварювального виробництва» та
Тема уроку iconТема уроку: “Голодомор 1932 ─ 1933 рр в. Україні”
Провести з допомогою вчителя науковий аналіз документів і в кінці уроку вказати на його головні причини, дати визначення поняття...
Тема уроку iconКонспект вступного уроку з рідної (української) мови в 5 класі тема уроку : Значення мови в житті суспільства. Українська мова державна мова України
Тема уроку: Значення мови в житті суспільства. Українська мова – державна мова України
Тема уроку iconКонспект уроку на тему "Толерантність" Тема уроку: Толерантність. Автор Фідря Олег Григорович, викладач історії та правознавства зош №5 м. Рівного
Неприпустимість порушення прав людей за національною, релігійною та культур­ною ознаками
Тема уроку iconКонспект вступного уроку з української (рідної) мови в 9 класі тема уроку: Розвиток української мови
Обладнання: мультимедійний проектор (або кодоскоп), тлумачний словник, підручник
Тема уроку iconТема уроку: Основні завдання курсу «Основи галузевої економіки і підприємництва» План уроку
Тема уроку: Основні завдання курсу «Основи галузевої економіки і підприємництва»
Тема уроку iconУрок №27 Тема уроку: Створення презентацій з використанням зображень, анімаційних ефектів
Мета уроку: актуалізація та засвоєння матеріалу на основі перевірки знань засобами роботи тестової програми, як виконання домашнього...
Тема уроку iconКонспект вступного уроку з рідної (укранської) мови в 6 класі тема уроку: Краса І багатство української мови
Мета уроку: поглибити знання про багатство української мови, звернути увагу на її милозвучність і мелодійність, розвивати спостережливість,...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©gua.convdocs.org 2000-2015
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы

Разработка сайта — Веб студия Адаманов